Высокий уровень владения английским языком — это не только правильно построенные предложения и идеальная грамматика, а и широкий словарный запас, из которого вы умеете выбирать самые подходящие средства для четкой передачи ваших сообщений.
Мало кто может похвастаться феноменальной памятью и способностью мгновенно запоминать новую лексику, поэтому вокабуляр нужно осознанно накапливать, систематизируя слова и выражения, распределяя их по категориям, строя ассоциации, многократно повторяя. Нет одного универсального подхода, но вы можете пробовать разные способы. На страницах блога я рассказываю, как работает память и как запоминать информацию эффективнее, даю советы по работе со словарным запасом и, собственно, составляю для вас материалы и подборки лексики, при помощи которых вы можете расширять свой лексикон.
Сегодня я выбрала слово laugh, чтобы познакомить вас с разговорными выражениями, в составе которых есть это ключевое слово.
1. Be a bundle/ barrel of laughs — быть веселым, смешным; шутник, весельчак — о человеке; потеха, веселье — о ситуации. Часто это неформальное выражение используется с иронией и обозначает, что ситуация или человек не располагает к шуткам, а наоборот — наводит скуку или слишком серьезный.
The conference was such a barrel of laughs that I nearly fell asleep there. — На конференции было так весело, что я чуть не уснул там.
2. Do something for laughs — сделать что-либо ради шутки, для смеха, для прикола. Кроме этого, можно встретить сочетания for giggles, for kicks, for fun, которые обозначают то же самое.
Let’s buy a lottery ticket, just for laughs. — Давай купим лотерейный билет, просто для прикола.
А предлог for, кстати, имеет больше десятка случаев использования — рекомендую познакомиться с ним поближе здесь.
3. Laugh (someone or something) out of court — осмеять, отклонить, отказаться от идеи или от предложения, потому что оно абсурдное, глупое или странное. Выражение родом из Древнего Рима и описывает смешные и мелкие дела, которые суд отказывался рассматривать. В настоящее время выражение употребляется не только в юридическом английском, но и в многих других контекстах.
At first, his business ideas were laughed out of court, but now he is a millionaire. — Сначала над его бизнес идеями смеялись и отказывались от них, но сейчас он миллионер.
4. To laugh something off — отшутиться, отделаться смехом, обратить что-то серьезное или неприятное в шутку.
I tried to laugh my resignation off. — Я попытался обратить мое увольнение в шутку.
А больше о предлоге off вы можете узнать из этой статьи.
5. Be laughing all the way to the bank — неформальное выражение, которое, кстати, не имеет ничего общего со смехом. Оно обозначает «быстро обогатиться, заработать деньги», часто по причине того, что кто-то другой сделал глупость или упустил возможность.
Советую вам изучить больше лексики, связанной с получением денег, а также синонимы к слову rich. А еще у нас есть полезная статья о возможностях на английском.
6. Be laughing up your sleeve (at somebody) — смеяться, потешаться, высмеивать кого-то за его спиной.
7. Be no laughing matter — эту фразу произносят, когда хотят подчеркнуть, что тема или предмет обсуждения не является предметом для шуток и высмеивания.
The topics of discrimination and poverty are no laughing matter. — Не стоит шутить на темы дискриминации и бедности.
Рекомендую вам узнать больше о слове matter — оно может быть и существительным и глаголом, входит в состав многих устойчивых выражений.
8. Don't make me laugh — эта фраза используется в неформальном общении, как ответ на слова собеседника, чтобы подчеркнуть низкую вероятность или нереальность:
Do not make me laugh! You will never become a good teacher! — Не смеши меня! Ты никогда не станешь хорошим учителем!
9.Not know whether to laugh or cry — испытывать противоречивые эмоции: не знать, смеяться или плакать.
She did not know whether to laugh or cry after she found out the news. — Она не знала, смеяться или плакать, после того, как узнала новости.
10. Laugh and the world laughs with you — «Смейся и весь мир засмеется вместе с тобой». Это фраза — часть латинской поговорки. Она используется, чтобы подчеркнуть, насколько важно сохранять чувство юмора в любой ситуации, и люди будут хорошо к вам относиться. Вторая часть поговорки в оригинале звучала как “weep and the world weeps with you”.
В 1883 году британская поэтесса Элла Уилкокс в поэме “Solitude” изменила вторую часть на “weep and you weep alone”, чтобы подчеркнуть, что в горе человек остаётся в одиночестве. А в 1907 году О.Генри перефразировал выражение со свойственным ему юмором: “Laugh, and the world laughs with you; weep, and they give you the laugh”.
11. A laughing stock — посмешище, предмет насмешек. Используется c предлогом of:
After he fell on the stairs, he became the laughing stock of the class. — После того, как он упал на лестнице, он стал посмешищем класса.
12. Have the last laugh (on sоmebody) — «смеяться последним», победить, торжествовать над кем-либо. Это хорошо знакомое нам выражение происходит от пословицы he laughs best who laughs last.
He will do his best to have the last laugh in this confrontation. — Он приложит все усилия, чтобы посмеяться последним в этом противостоянии.
Какие из этих двенадцати идиом и выражений оказались знакомыми, а какие — были новыми? В каких ситуациях вы можете их использовать? Чтобы время на прочтение статьи не было зря потраченным, и вы вынесли пользу для себя — запишите свои примеры с каждым из выражений. А еще лучше — старайтесь сразу внедрять их в вашу речь.
Кстати, продолжая тему смеха, в блоге вы можете найти 30 способов смеяться на английском, как описывать разные типы улыбок и познакомиться с прилагательными-синонимами слова funny.
Если у вас нет собеседника, с которым вы могли бы не просто практиковать ваш разговорный английский, но и корректировать ошибки, и повышать уровень — приглашаю вас на персональные занятия онлайн с преподавателями ENGINFORM. Наши преподаватели знают, как сделать обучение не только эффективным, но и интересным и разнообразным. До начала обучения мы обязательно проводим бесплатное вводное занятие. Вот здесь я рассказывала о том, зачем мы это делаем и предлагаем целый час бесплатного занятия с преподавателем, а выбрать курс и записаться вы можете прямо сейчас!
Буду ждать ваших комментариев к статье и нашей скорой встречи в блоге ENGINFORM и на занятиях!