Я убеждена, что знание любого языка заключается в нюансах: общие правила известны и понятны всем, но не каждый знаком с тонкостями.А еще я не устаю повторять, что, к сожалению, учебники (даже самые современные) сосредоточены в основном на общих правилах, и упускают многие подробности языка, о которых вам стоило бы знать.
В английском много «маленьких слов»: предлогов, наречий, которые встречаются нам повсюду, но мы их подсознательно игнорируем и мало задумываемся об их свойствах и значениях, видя только общее. А ведь эти «маленькие» элементы могут существенно менять значения не только тех слов, с которыми они сочетаются, но и целых предложений.
А понять, что они обозначают, бывает очень сложно, даже при помощи словаря, и тогда мы начинаем думать и гадать. Без контекста не разобраться, однако и он иногда совершенно бесполезен, если не понимать свойств и значений «маленьких слов».
Но есть и хорошие новости.
В блоге ENGINFORM я регулярно рассказываю о том, как предлоги и наречия используются в английском, показываю, как выделять общие особенности и закономерности, даю объяснения и примеры.
Сегодня мы будем говорить о слове off.
Off как предлог и как наречие используется после глаголов, придавая им другие оттенки значений, входит в состав многих фразовых глаголов (некоторые из которых я буду приводить в примерах), а может быть и отдельным прилагательным. Обо всем этом по порядку.
Подумайте: часто ли вы встречали слово off в английском? В каких контекстах?
Вспоминайте: на электроприборах пишут ON/OFF, наверняка вы слышали сочетания day off и to log off, есть даже средство от насекомых с названием Off.
Как это все взаимосвязано?
У слова off есть ряд типичных значений, и в каждом из указанных выше ситуаций off будет переводиться совершенно по-разному. Давайте же рассмотрим эти значения и проведем параллели с русским, где это возможно.
Первое распространенное значение off - перенос, снятие, удаление с поверхности. Off указывает на то, что предметы больше не касаются друг друга:
Wash off the stains – смывать пятна
Knock something off – сбивать что-либо или кого-либо
Take the books off the desk. – Убери книги со стола.
Off указывает на изменение положения, часто на движение в сторону, вниз или наружу:
I like travelling off the beaten track. – Я люблю путешествовать в стороне от большой дороги.
Get off the bus – выходить из автобуса
Get off the plane – выходить из самолета
I am off. – Я ухожу.
I logged off my computer. – Я вышел из системы на моем компьютере.
Off говорит об отдалении, удалении, дистанции, и в этом значении часто используется с глаголами движения:
He walked off the room. – Он вышел из комнаты.
Stand off the fire. – Держись подальше от огня.
The lovers ran off together. – Влюбленные сбежали вместе.
She tried to keep off a subject. – Она пыталась уйти от темы.
Off – это часто эквивалент наших приставок от- и раз-, которые, сочетаясь с различными глаголами, указывают на разделение, отделение:
Fence off the garden – отгородить сад забором
Cut off the dry branches of a tree – отрубить сухие ветки дерева
Если речь идет об электроприборах, то off говорит об отсоединении, выключении, остановке:
He turned off the TV. – Он выключил телевизор.
I was cut off electricity. – У меня отключили электричество.
Еще одно значение слова off - завершение, прекращение, отмена:
Drink off your tea. – Допивай свой чай.
The urgent call broke off the meeting. – Срочный звонок прервал встречу.
I used to like tennis but now I am off it. – Мне раньше нравился теннис, но сейчас нет.
You should remain off smoking until you get better. – Тебе нужно воздержаться от курения, пока тебе не станет лучше.
А иногда слово off встречается в предложении и совершенно непонятно, каково его значение. Например:It is off или He is off. Как это понимать?
Дело в том, что off – это не только предлог или наречие, которое сочетается с глаголами, но еще и прилагательное, поэтому может использоваться с глаголом to be. Значение off будет определяться контекстом. Если у вас есть только предложение отдельно от всей ситуации, вы никогда не узнаете, что именно имелось в виду.
Значения прилагательного off в основном несут отрицательную коннотацию.Посмотрим на некоторые из них:
О состояниях: плохое качество, хуже, чем обычно; что-то неудовлетворительное:
He felt off after the party. – Он чувствовал себя неважно после вечеринки.
О еде: пропавший, несвежий, плохого качества:
The food has gone off. – Еда пропала.
О времени: нерабочий, выходной:
I will take a Monday off. – Я возьму выходной в понедельник.
The off season – мертвый, нетуристический сезон
О предметах и приборах: в нерабочем состоянии:
The TV is off. – Телевизор выключен.
Многие комбинации с off нельзя найти в словаре. Встречая их, подключайте свои знания и логику и определить, что же выражает off в этом контексте: разделение, удаление, а может изменение положения?
Будьте внимательны, наблюдайте за маленькими словами и двигайтесь вперед, повышая свой уровень английского каждый день.