
Слова besides, except, apart from, but переводятся на русский язык одинаково: «кроме», «за исключением», «помимо».
Но это еще не повод думать, что используются они тоже одинаково! Давайте подробно рассмотрим различия между значениями и употреблением этих слов.
Только в одном случае вы можете использовать любое из слов: после no, nobody, nothing и подобных слов с отрицательным значением можно использовать любое из трех слов ( besides/ except/ but/ apart from), потому что в этом случае все они выделяют что-то одно:
I can speak no languages besides/except/ but for / apart from Russian and Ukrainian. – Я могу говорить только на русском и украинском. (только два языка)
There was nobody in the building besides/except/ but for/ apart from the security. – В здании не было больше никого, кроме охранника. (только он один)
В остальном, в использовании besides, except (for), but (for) и apart from есть существенные отличия, незнание которых приводит к ошибкам и искажению смысла ваших высказываний.
Как же выбрать правильное слово?
Прежде всего, стоит ориентироваться не на перевод, а на значение. Потому что, когда мы говорим «кроме» мы можем иметь иметь в виду как положительное (добавление), так и отрицательное (удаление) значение.
1. Besides
Это слово имеет положительное значение, указывает на добавление: «кроме того, помимо, вдобавок»:
Besides English, she can speak German and French. – Помимо/кроме английского, она умеет говорить на немецком и французском.
Besides us, there were ten people in the room. - Кроме/помимо нас, в комнате было десять человек.
Если вы хотите добавить, дополнить и выделить какую-либо мысль, можно начать предложение с besides, продолжая тему предыдущего:
Мой преподаватель настоящий профессионал. Кроме того, у него отличное чувство юмора.
I bought a new dress yesterday. Besides, I bought a pair of shoes! – Я купила новое платье вчера. Кроме того, я купила пару туфель!
2. Except
Если besides добавляет пункт, то except его исключает. В этом случае «кроме» обозначает «за исключением, не включая»:
I have seen all movies starring Brad Pitt except ‘Once Upon a Time in Hollywood’. – Я видела все фильмы с Бредом Питтом в главной роли, кроме «Однажды в Голливуде».
He eats all vegetables except (for) peppers. – Он ест все овощи, кроме перца.
Иногда можно встретить не просто except, а except for. Но это не значит, что можно вставлять слово for в любое предложение.
Except for может использоваться, когда после него следует существительное или короткое словосочетание, содержащее существительное:
All people finished the work except (for) Max. – Все закончили работу, кроме Макса.
Except обозначает исключение, поэтому очень часто используется в одном предложении со словами, обозначающими целое all, every, whole, а также any и no и их производными - неопределенными местоимениями. В таких предложениях for чаще всего упускается (но иногда может использоваться, если после идет уточнение):
Nobody could see the dog except (for) the children, who were playing at the window. – Никто не видел собаку, кроме детей, которые играли у окна.
В предложениях со словами, обозначающими целое, после except (for) могут следовать также object pronouns:
Nobody moved except (for) us. – Никто не двигался, кроме нас.
Если часть со словом except стоит в начале предложения для выделения, то for используется всегда, и эта часть предложения отделяется запятой:
Except for you, everybody arrived on time. – Кроме тебя, все приехали вовремя.
Except for us, nobody moved. – Кроме нас, никто не двигался.
А вот в предложениях перед предлогами и союзами for не употребляется никогда. Чтобы не появилось два предлога подряд, используем только except:
He is very patient except when he is tired. – Он очень терпеливый, кроме случаев, когда он устал.
He had no other way to drive except through the center. – У него не было выбора, как ехать, кроме как через центр.
3. But
Одно из значений слова but, знакомого нам как «но, однако», полностью совпадает со значением except и тоже используется со знаком «минус», обозначая исключение.
После слов all, every, any, none, no (и производных от них: everyone, nothing, anyone и так далее), but обозначает «кроме», «за исключением», используется практически так же, как except:
Everything is clear but one question. – Все понятно, кроме одного вопроса.
I bought nothing but some food. – Я ничего не купила, кроме кое-какой еды.
The shopping is done, all but milk. – Мы купили все, кроме молока.
All guests have arrived but the Smiths. – Все гости приехали, кроме Смитов.
Подробнее об этом и других значениях – в материале 5 значений слова BUT, о которых знают не все.
4. Apart from
С apart from нужно быть внимательнее, потому что это этот предлог может выступать как с «положительным» значением, как besides (обозначать добавление, включение), так и с «отрицательным», как but и except for (обозначать исключение из списка):
I have seen all movies starring Brad Pitt apart from/but for/ except ‘Once Upon a Time in Hollywood’. – Я видел все фильмы с Бредом Питтом в главной роли, кроме «Однажды в Голливуде».
Понять, что именно обозначает предлог apart from можно только проанализировав контекст ситуации.
А вы когда-нибудь сомневались по поводу выбора между besides/ except/ but/ apart from? Если материал был полезен, ставьте ваш Like, пишите в комментариях, что было новым для вас и не забывайте, что в английском не стоит полагаться только на перевод, потому что даже слова, которые переводятся на русский одинаково могут очень сильно отличаться в использовании!
На индивидуальных занятиях по Скайп мы целенаправленно делаем акцент не только на расширении вашего вокабуляра, но и на разнице между служебными словами, чтобы вы всегда знали, какое слово выбрать в каком контексте.
Знакомьтесь с нашими курсами, смотрите, что говорят наши студенты, записывайтесь на вводное занятие и начинайте обучение!