#

Правила использования запятой в английском сильно отличаются от правил запятой в русском. Если вы читаете тексты на английском, то замечаете, что привычная логика употребления запятой не работает.

Часто студенты, которые занимаются подготовкой к международным экзаменам, тренируются выполнять задания Writing Part, или изучают бизнес английский, чтобы использовать его в работе для переписки и составления документов, испытывают сложности с запятыми.

Но учебники не торопятся объяснять, когда запятая нужна, а когда нет. Максимум, что можно найти в большинстве пособий – разрозненные правила, относящиеся к разным темам. И у меня есть для вас хорошая новость: главное отличие правил использования запятых в английском от запятых в русском в том, что их меньше и они проще.

Еще одна хорошая новость – все эти правила описаны в этой статье и, я надеюсь, что после ее изучения у вас появится полное понимание того, как использовать запятые в английском языке!

Запятая (comma) выражает паузу на письме, показывает, что читателю нужно замедлиться, отражает речевые образцы (speech patterns). Иными словами, логика такая – где в предложении на английском мы делаем паузу при говорении, там нам нужна будет сomma на письме.

Мы с вами рассмотрим основные случаи (здесь их 14), когда следует (и не следует) ставить запятую.

Сразу хочу предупредить, что если вы только начали изучать английский язык, то некоторые понятия вам могут быть непонятны, потому что речь пойдет уже о структуре сложных предложений разных типов.
Я постаралась снабдить статью ссылками для дополнительного чтения и максимально понятными объяснениями и примерами, чтобы каждый мог разобраться.

1. Обращения

Обращения к собеседнику (имена, титулы, должности) на письме выделяются запятыми:

I do not know, sir, when the tickets will be available. – Я не знаю, сэр, когда билеты будут доступны.

Of course, Jane, I will help you. – Конечно, Джейн, я помогу тебе.

2. Комментарии и вводные слова

Запятая используется при вставке комментариев и вводных слов в предложение, когда автор, вставляя комментарий, прерывает привычный порядок слов:

He, surprisingly, did not say anything. – Он, на удивление, ничего не сказал.

My 80-year-old grandmother, believe it or not, does yoga every day! – Моя 80-летняя бабушка, хотите верьте, хотите нет, занимается йогой каждый день.

Mary, my old school friend, works as a teacher. – Мэри, моя школьная подруга, работает учительницей.

Вводные слова и linkers, которые служат для связи идей в предложении и между предложениями, выделяются запятыми:

First, I checked in. After that, I went to my room. – Сначала я зарегистрировался. Затем я пошел в свой номер.

On one hand, I like fishing. On the other hand, it can be quite boring. – С одной стороны, я люблю рыбалку. С другой стороны, она может быть скучной.

Fortunately, the weather was fine and they could see all the sights. – К счастью, погода была хорошая и они увидели все достопримечательности.

В нашем блоге есть материал, посвященный вводным словам и выражениям, где я привела списки вводных выражений и фраз, которые можно использовать в устной и письменной речи. Рекомендую изучить)

Конечно, запятой выделяем слова yes и no:

Yes, I agree with you! – Да, я согласен с тобой.
Well, no, I do not think so. – Нет, я так не думаю.

3. C обстоятельствами времени

Если adverbial phrase (обстоятельство) стоит в начале предложения, то, как правило, оно выделяется запятой:

On Monday, last week, we met with him and discussed the problem. – В понедельник, на прошлой недели, мы встретились с ним и обсудили проблему.

In our day and age, everyone has a mobile phone. – В наше время у каждого есть мобильный телефон.

Это связано с тем, что запятая выделяет на письме паузу, отражает естественные речевые образцы английского языка и делает структуру предложения более понятной и четкой. Однако не удивляйтесь, когда встретите предложения, в которых авторы не выделяют запятой обстоятельства в начале предложения, особенно если они выражены одним словом или короткой фразой. Использование запятых в таких предложениях иногда происходит исключительно по желанию автора:

Last night we went to bed late. – Прошлой ночью мы легли спать поздно.

Tomorrow he will call me. – Завтра он позвонит мне.

В общем, запятую можно иногда не ставить, но, чтобы сделать предложение максимально понятным, лучше ее ставить. Запятая обязательна, если есть риск, что без нее предложение могут понять неправильно:

After eating, the girl leaves the house. – После еды девушка уходит из дома.

Если запятую не поставить после eating, предложение можно интерпретировать как «после съедения девушки». Следующее слово leaves продолжает вводить нас в заблуждение, потому что leaves не только форма третьего лица единственного числа глагола to leave в Present Simple, но и множественное число существительного a leaf (лист). Принимая по внимание многозначность английских слов, лучше ставить запятые на свои места.

В статье Место наречий времени в английском предложении больше о наречиях времени и их использовании.

4. Перечисление (однородные члены предложения)

Запятая ставится при перечислении, чтобы отделить три и более однородных членов предложения. Это могут быть как просто существительные и глаголы, так и целые фразы:

Yesterday I bought a pretty dress, a pair of shoes and a small handbag. – Вчера я купила прелестное платье, пару туфель и маленькую сумочку.

She grated some carrot, chopped an onion, mixed them with other vegetables and added oil. – Она натерла немного моркови, нарезала лук, смешала их с другими овощами и добавила масло.

Обратите внимание: если последняя часть короткая, то запятая перед and не используется, а когда последняя часть – длинная фраза, то запятая нужна:

We spend all day swimming in the sea, playing games, and listening to our favourite music. – Мы провели весь день, купаясь в море, играя в игры и слушая нашу любимую музыку.

Существует различие между американским английским (AmE) и британским английским (BrE). В BrE запятая перед and в конце предложения обычно не ставится:

We invited Mary, Jane and Susan. – Мы пригласили Мэри, Джейн и Сьюзан.

В AmE перед and в конце предложения запятая ставится. Запятая перед and в конце списка однородных элементов называется Oxford Comma или serial comma.

We invited Mary, Jane, and Susan. – Мы пригласили Мэри, Джейн, и Сьюзан.

5. Перечисление (прилагательные)

Запятая разделяет прилагательные при описаниях, если они относятся к одной и той же характеристике:

I like interesting, gripping, thought-provoking movies. – Мне нравятся интересные, захватывающие, глубокомысленные фильмы.

She is on a new diet, so she doesn’t eat fried, sour, smoked and fatty food. – Она на новой диете, она не ест жареную, кислую, копченую, жирную пищу.

В первом примере все прилагательные относятся к категории «впечатления от фильма», во втором – «типы еды».

Если прилагательные касаются различных характеристик существительного, то запятые не ставятся:

There was a big round wooden table in the middle of the room. – Посередине комнаты был большой круглый деревянный стол.

Father bought him expensive new white trainers. – Папа купил ему новые дорогие белые кроссовки.

В этих двух примерах все прилагательные ряда относятся к разным характеристикам: big – размер, round – форма, wooden – материал; expensive – цена, new – возраст, white – цвет.
При этом помните, что существуют разные типы прилагательных и определенный порядок прилагательных в предложении, который следует соблюдать, если у вас три и более прилагательных, которые относятся к разным характеристикам.

6. Перед союзами: but, or, and в сложносочиненных предложениях

Если вы строите длинное сложносочиненное предложение, части которого имеют свое подлежащее и сказуемое (эти части называются co-ordinate clauses), и соединяете эти части предложения при помощи союзов butorand, то перед butorand следует ставить запятые. Если же части короткие, то запятые не нужны:

I was going to say that such an attitude was not fair, but I decided not to say anything. – Я собирался сказать, что такое отношение было несправедливым, но решил не говорить ничего.

I wanted to say something but I did not. – Я хотел сказать что-то, но не стал.

We had a possibility of travelling to the south with its wonderful climate, or we could go off the beaten track to the north. – У нас была возможность путешествовать на юг с его чудесным климатом, или мы могли поехать далеко от цивилизации на север.

We could go to the south or to the north. – Мы могли поехать на юг или на север.

My husband bought a cotton white shirt from that shop, and I chose to buy a silk dress from the new collection. – Мой муж купил хлопковую белую рубашку в этом магазине, а я решила купить шелковое платье из новой коллекции.

My husband bought a shirt and I bought a dress. – Мой муж купил рубашку, а я купила платье.

Слово but, кстати, это не только «но, однако». Оно имеет и другие значения, свои особенности употребления в английском. Если вы еще не знаете о них, они все собраны в статье 5 значений слова BUT, о которых знают не все. И помните, что в английском запятая перед but нужна только в приведенном выше примере, а в других случаях она не нужна.

Запятая ставится перед союзом so (поэтому), которое обозначает причинно-следственную связь:

I run out of tea, so I went to the shop. – У меня закончился чай, поэтому я пошла в магазин.

We had some time, so we met. – У нас было время, поэтому мы встретились.

Напомню, что сложносочинённое предложение – это то, части которого не подчиняются друг другу. Каждая часть может выступать отдельным коротким предложением, но мы обычно связываем их в одно предложение при помощи союза и запятой.

7. В сложноподчиненных предложениях

Сложноподчиненные – это предложения, в которых одна часть зависит от другой. Зависимая часть (придаточное предложение, subordinate clause) отделяется от основной части (main clause) запятой, когда subordinate clause стоит в начале предложения:

Although she doesn't have any formal education, she works as a top manager. – Хотя у нее нет никакого образования, она работает топ-менеджером.

No matter how you do it, it must be finished on time. – Не имеет значения, как ты это делаешь, это должно быть сделано вовремя.

Это правило также работает, например, в Сonditional Sentences: запятая появляется, когда условная часть с if стоит первой:

If the weather is fine, we will go for a walk. – Если погода будет хорошая, мы пойдем на прогулку.

If I get this job, I will earn a lot of money. – Если я получу эту работу, я буду зарабатывать много денег.

Вспомните, как образуются и используются разные типы условных предложений: Conditional Type 1Conditional Type 2Conditional Type 3Mixed Conditionals.

Как и в знаменитом выражении «казнить нельзя помиловать», в английском языке запятые часто вносят ясность в предложение. Без запятых можно интерпретировать идею неправильно или иначе. Вы помните пример с поеданием девушки, который я привела ранее, и вот еще один:

I saw my friend who entered the room and said hello. – Я увидел своего друга, который вошел в комнату и поздоровался. (друг вошел и поздоровался)

I saw my friend who entered the room, and said hello. – Я увидел своего друга, который вошел в комнату, и поздоровался. (друг вошел, а я поздоровался)

8. После причастного оборота в начале предложения

Здесь работает такое же правило, как и в русском языке: причастия и причастные обороты выделяются в речи паузой, а на письме – запятыми:

Leaving the house, she checked the documents in her bag. – Выйдя из дома, она проверила документы в своей сумке.

Having finished dinner, they had a conversation. – Закончив ужин, они поговорили.

9. Идентифицирующие выражения (identifying clauses)

Выражения с who и which, которые в предложениях идентифицируют предмет/объект, запятыми не выделяются:

The woman who lives next door is very kind. – Женщина, живущая по соседству, очень добрая.

The objects which are sharp should be kept out of reach of children. – Острые предметы следует хранить в недоступном для детей месте.

Сравните:

Maria, who lives next door, is very kind. – Мария, живущая по соседству, очень добрая.

The knives, which are sharp, should be kept out of reach of children. – Острые ножи следует хранить в недоступном для детей месте.

В первых двух примерах у нас были идентифицирующие выражения (identifying clauses). Если мы их уберем – предложение не будет иметь смысла и только вызовет вопросы:

The woman is very kind. (Какая женщина? О какой женщине речь?)

The objects should be kept out of reach of children. (Какие предметы? Все предметы?)

Вот почему мы не можем убрать эти выражения из предложения и не выделяем их запятыми. Во вторых же двух примерах мы идентифицируем подлежащее, называем его: Maria и the knife. А то, что выделяется запятой – это non-identifying relative clause – дополнительная информация, которая не нужна нам для понимания того, о чем/ком именно речь. Если убрать то, что выделено запятыми, предложение не утратит смысла.
Запомните правило: запятыми выделяется то, что можно убрать из предложения без потери смысла. Если смысл теряется и возникают дополнительные вопросы – запятые не нужны.

10. В предложениях с прямой речью (Direct speech)

Если reporting verb (saidaskedexplained и так далее) стоит в начале (перед кавычками), то запятая стоит после глагола. Точка выносится за кавычки после прямой речи, а вопросительный и восклицательный знаки остаются в кавычках:

He said, "I work in an office". – Он сказал: «Я работаю в офисе».

We asked, “Why do you think so?” (точка не ставится) – Мы спросили: «Почему ты так думаешь?».

Если же reporting expression с глаголом стоит после прямой речи, то запятая ставится в кавычках вместо точки:

"I work in an office," he said. – «Я работаю в офисе», – сказал он.

"We will leave tomorrow," she explained. – «Мы уедем завтра», – пояснила она.

11. В разделительных вопросах (Tag questions)

В разделительных вопросах обязательна нужна запятая, она отделяет основную часть от самого вопроса-хвостика (question tag), который зависит от основной части и переводится как «не так ли?»:

You are new here, aren’t you? – Вы новичок здесь, не так ли?

We have finished the task, haven’t we? – Мы закончили задачу, не так ли?

She is not going to join us, is she? – Она не присоединится к нам, не так ли?

12. Написание чисел

В написании чисел на английском принято разделять запятой крупные числа по три, выделять запятой тысячи, миллионы. В этом случае ставится запятая, а не точка!

6,456,200
4,500

Точка служит для отделения целых от десятых в десятичных дробях, причем, при «назывании» числа точка произносится как «point»:

5.1 – five point one
10.5 – ten point five

Однако в четырехзначных числах запятую для отделения тысяч могут иногда упускать или ставить пробел вместо запятой:

4500
4 500

Больше о том, как называть и произносить Даты, телефонные номера и цены на английском языке и Дроби на английском.

13. Написание дат

Есть несколько форматов написания дат, от которых зависит использование запятых. В формате month-day-year запятыми выделяется год:

September 2, 1945, was an important day in world history. – 2 сентября 1945 года стало важным днем в мировой истории.

I was born on Wednesday, September 23, 1987. – Я родился в среду, 23 сентября 1987 года.

В формате day-month-year запятые не нужны:

The deadline for the applications is 1 December 2019. – Последний срок подачи заявок – 1 декабря 2019 года.

Если указываете день недели и дату, то запятые используются:

On Monday, August 20, at five o’clock, there will be a meeting for parents. – В понедельник, 20 августа, в 5 часов состоится родительское собрание.

Please join us on Saturday, July 10, for Lucy’s Birthday party. – Пожалуйста, присоединяйтесь к нам в субботу, 10 июля, на День рождения Люси.

14. Со словом that (запятой нет!)

Частая ошибка: по аналогии с родным языком, всегда хочется поставить запятую перед that (что), но важно помнить, что в английском запятая перед that не ставится.
Запятая не используется в предложениях с прилагательными в сравнительной степени:

My room is smaller than my brother's. – Моя комната меньше, чем у моего брата.

Is Lady Gaga more popular than Madonna? – Леди Гага популярнее Мадонны?

Запятую не нужно ставить в предложениях с подготовительным подлежащим it:

It seems to me that the rules are not difficult. – Мне кажется, что правила несложные.

It is possible that we will go on holiday next month. – Возможно, что мы поедем в отпуск в следующем месяце.

Больше примеров использования подготовительного подлежащего it в английских предложениях вы узнаете из материала It as a preparatory subject. Слово it также может выступать «пустым» подлежащим. Чтобы не путать его с подготовительным, читайте статью It as an empty subject.

В утвердительных и отрицательных предложениях в непрямой речи (reported speech) всегда применяется слово that, запятая перед которым не нужна:

They say that they have been to the USA many times. – Говорят, что они были в США много раз.

He said that they would not leave the next day. – Он сказал, что они не уедут на следующий день.

При переводе из прямой речи в непрямую нужно следовать определенным правилам, в том числе, и правилам согласования времен. Узнайте больше о том, как переводить в reported speech утверждения, а также отрицания и вопросы.

Использование запятой перед that – очень популярная ошибка, поэтому рекомендую вам так и запомнить правило, в такой формулировке: «Перед that запятой нет».

Смогли разобраться? Что было новым и наиболее полезным для вас?
Надеюсь, теперь каждая ваша запятая будет на своем месте!
Напишите ваш комментарий, поделитесь мнением!

И еще будем рады видеть вас в сообществах Enginform в Facebook и Instagram, а также на занятиях по Скайп в нашей онлайн школе, где опытные преподаватели научат вас не только свободно говорить, но и грамотно писать на английском!