Что это за предложения, в средине которых есть вопросительные слова who и which?
Такие части предложения, которые начинаются с вопросительных слов, называются “relative clauses”. Их функция — идентифицировать или давать дополнительную информацию о существительных либо местоимениях, которые упоминаются в основной части предложения.
Слова who, which, where, whose, которые мы ошибочно принимаем за вопросительные слова, в этом случае имеют роль местоимений и называются: relative pronouns (относительные местоимения);
who (whom) относится к людям;
which относится к вещам, предметам;
whose используем, когда говорим о принадлежности;
My friend Jane, whom I visited last year, lives in London. — Моя подруга Джейн, которую я навещала в прошлом году, живет в Лондоне.
Those who want to buy tickets should pay in advance. — Те, кто хочет купить билеты, должны оплатить заранее.
The new book by Stephen King, which I have just read, impressed me. — Новая книга Стивена Кинга, которую я только что прочитала, впечатлила меня.
My sister, whose husband is British, speaks English very well. — Моя сестра, у которой муж британец (которая замужем за британцем), хорошо говорит на английском.
На первый взгляд всё просто, не так ли?
Есть существительные и местоимения. Есть дополнительная информация о них.
Но давайте рассмотрим примеры еще раз: почему в одних предложениях на английском есть запятые, а в других — нет?
Чтобы разобраться в этом и в других вопросах, связанных с употреблением relative clauses, нужно знать, какие два типа relative clauses бывают и понять разницу между ними.
Два типа Relative Clauses
Главные вопросы, связанные с Relative Clauses:
- Как определить, ставится ли запятая?
- Как выбрать правильный relative pronoun: who/which или that?
- Когда relative pronoun может опускаться из предложения?
Начнем с запятой.
Почему с ней возникают проблемы?
Дело в том, что в русском, украинском и других языках мы всегда ставим запятую перед частью предложения, которая начинается со слов который, которая, которые и подобных.
А в английском, прежде чем ставить запятую, нужно разобраться, какую функцию эта часть (relative clause) выполняет во всем предложении.
К сожалению, не всем доходчиво и четко объясняют разницу между двумя типами relative clauses, поэтому появляется столько ошибок в письменных работах и в речи.
Давайте рассмотрим различия и особенности этих типов.
1. Defining Relative Clauses (Identifying Relative Clauses)
Значение глагола to define — определять, давать определение, характеризовать; составлять отличительное свойство. Defining Relative Clause — часть предложения, которая характеризует существительное или местоимение (подлежащее или дополнение основного предложения), дает важную информацию, без которой суть не будет понятна.
Например:
This is the watch which my father gave me for my Birthday. — Это часы, которые мой папа подарил мне на день рождения.
Если из этих примеров убрать вторую часть — все, что после who и which, то останется непонятное:
This is the watch.
Определенный артикль the указывает на что-то определенное, но в то же время определения никакого нет, и у нашего собеседника обязательно появятся вопросы: «Что за женщина? Какие часы? О чем вообще речь?». Чтобы стало понятно, о чем именно вы говорите, нужны Defining Relative Clauses, которые дают необходимую информацию и определяют существительные.
Если мы имеем дело с Defining Relative Clauses, то who и which можно заменить на that, особенно в неформальной речи:
This is the watch which/that my father gave me for my Birthday. — Это часы, которые мой папа подарил мне на день рождения.
Теперь о причине отсутствия запятых.
Мы с вами выяснили, что Defining Relative Clauses нельзя убрать из предложения без потери его смысла. Без этой части предложение не будет иметь значения и будет вызывать дополнительные уточняющие вопросы. Defining Relative Clauses не нужно отделять запятыми, потому что они — неотъемлемая часть предложения.
Еще один способ запомнить, который я предлагаю своим студентам, звучит так: если есть that, запятой нет:
I like movies which/that have a happy ending. — Я люблю фильмы, у которых счастливый конец.
В речи Defining Relative Clauses не выделяются паузами.
Non-defining Relative Clauses (Non-identifying Relative Clauses)
Их основное отличие от Defining Relative Clauses — они привносят в предложение не важную, а дополнительную информацию о подлежащем или дополнении, которая никак не влияет на основной смысл предложения, так как подлежащее или дополнение уже идентифицировано:
The new book by Stephen King, which I have just read, impressed me. — Новая книга Стивена Кинга, которую я только что прочитала, впечатлила меня.
В первом предложении вполне можно было обойтись без уточнения, где живет подруга. Во втором — без информации о том, что я только что прочитал книгу.
Запятые в Non-defining Relative Clauses нам нужны для того, чтобы показать необязательность информации в предложении. Запятые говорят: «Можно выбросить эту часть из предложения, так как без неё остальное предложение имеет адекватный смысл». При желании говорящий может презентовать дополнительную информацию отдельным простым предложением. Однако Non-defining Relative Clauses служат для беглости и красоты речи, делая предложения более сложными, позволяя избежать повторений, поэтому мы и используем их так часто.
В Non-defining Relative Clauses, как правило, не используется that:
Есть that, запятых нет. Запятые есть, that не может влезть.
They bought this house in 1990, which was the most important purchase in their life. — Они купили этот дом в 1990, что стало самой важной покупкой в их жизни.
В речи Non-defining Relative Clauses выделяются паузами.
Когда можно убрать relative pronoun из предложения?
Если вы обращаете внимание на то, как строятся предложения в английском, то, думаю, замечали, что не во всех relative clauses есть who, which, that. Иногда relative pronoun «выпадает» из предложения.
В случае с Non-defining Relative Clauses мы можем выбросить полностью всю часть, а вот в Defining Relative Clauses есть возможность упустить только relative pronoun. И то, не всегда. Давайте разберемся, когда это возможно.
Как я упоминала в начале статьи, Defining Relative Clauses могут относиться к подлежащему (subject) или к дополнению (object):
This is the man who/whom I met on holiday. — Это человек, с которым я познакомился в отпуске.
В первом случае who относится к подлежащему (subject relative pronoun), так как у нас одно действующее лицо в предложении — the man.
Во втором случае в предложении два человека — I и the man. Who/whom это object relative pronoun, так как относится к дополнению, к слову the man.
Аналогичный принцип и здесь:
There is the house which/that I rented last year. — Этот тот самый дом, который я арендовал в прошлом году.
Я знаю, что многие из вас определяют «правильность» на слух. Попробуйте «выбросить» relative pronoun в приведенных выше примерах. Какие из предложений звучат лучше и «правильнее»? Конечно, вторые в каждой паре.
There is the house (which/that) I rented last year. — Этот тот самый дом, который я арендовал в прошлом году.
Принцип такой: если в предложении с Defining Relative Clause упоминаются два участника/предмета, один из которых подлежащее, а другой — дополнение, и Defining Relative Clause определяет дополнение, то relative pronoun можно опустить из предложения.
Еще несколько примеров, чтобы закрепить ваше понимание:
(who/whom относится к слову people, это object для глагола met, поэтому мы можем упустить who/whom)
(which/that относится к слову newspaper, это object для глагола read, поэтому мы можем упустить which/that)
(which/that относится к слову meal, это object для глагола cooked, поэтому мы можем упустить which/that)
(who/whom относится к слову girl, это object для глагола married, поэтому мы можем упустить who/whom)
Обратите внимание, в переводах присутствуют слова «который, которая, которые», несмотря на то, что в английском варианте мы их убираем.
Подытожим.
Вот сравнительная характеристика двух типов Relative Clauses, основные пункты, которые вам нужно будет запомнить:
Defining | Non-defining |
---|---|
Презентуют необходимую, определяющую информацию о подлежащем или дополнении | Презентуют дополнительную информацию |
Нельзя убрать из предложения без потери смысла | Можно убрать из предложения, потому что они несут дополнительную информацию |
Можно использовать who, which и that | Можно использовать только who и which |
Не отделяются запятой | Отделяются запятой |
Не выделяются паузами в речи | Выделяются паузами в речи |
Можно «выбросить» object relative pronoun | Нельзя «выбросить» relative pronoun |
Who или whom?
Выше в примерах вы заметили, что я использовала не только who, а и whom.
Whom иногда используется, как object relative pronoun, когда в предложении есть дополнение:
This is Mary, with whom I studied. — Это Мери, с которой я училась.
Однако в современном английском чаще употребляется who, даже в качестве дополнения:
This is Mary, who I studied with.
Whose
Если нужно дать уточняющую информацию о том, что кому-то что-то принадлежит (чей), то нужен possessive relative pronoun whose:
My friend, whose family live in London, got a new job. — Мой друг, семья которого живет в Лондоне, получил новую работу.
This is Mary, whose sister is a famous actress. — Это Мери, чья сестра известная актриса.
Когда используется слово whose, другие possessive words (his, her, their, its) не нужны.
Whose может употребляться и в Defining Relative Clauses и в Non-defining Relative Clauses.
Where
Where может употребляться и в Defining Relative Clauses и в Non-defining Relative Clauses. Если речь о местах, и вы хотите дать дополнительную информацию, то есть два варианта, чтобы образовать relative clause: при помощи слова where или предлог места + which:
Is there a shop where/ at which I can buy some bread? — Здесь есть магазин, где я могу купить хлеба?
Paris, where a lot of famous museums are located, attracts more and more tourists every year. — Париж, где раcположено множество известных музеев, привлекает все больше и больше туристов каждый год.
When
Если вы уточняете информацию о времени, используйте when или предлог времени + which. When может употребляться и в Defining Relative Clauses и в Non-defining Relative Clauses:
It was the moment when/at which I understood I was in love. — Это был момент, когда я понял, что влюблен.
The month when/in which the baby is due born is April. — Апрель — это месяц, в котором ребенок должен родиться.
The 1990, when many economical changes took place, was a very difficult period for our country. — 90-е годы, когда произошло много экономических изменений, были сложным периодом для нашей страны.
Ну что, друзья, получилось разобраться с relative clauses на этом этапе?
Конечно, тема комплексная, в ней есть свои нюансы и advanced points, о которых я обязательно расскажу вам на страницах блога ENGINFORM.
Пишите комментарии, задавайте ваши вопросы, продолжайте совершенствовать свой английский, а если не получается делать это самостоятельно — приходите к нам в ENGINFORM на обучение онлайн!
Наши преподаватели знают, как сделать индивидуальные занятия комфортными, интересными и результативными, чтобы разговорить вас и научить излагать ваши мысли на английском языке!
Присоединяйтесь, записывайтесь на вводное занятие в ENGINFORM и попробуйте наше обучение!