Отношение к грамматике английского у каждого свое: кто-то считает, что грамматика – самое важное в изучении языка, другие утверждают, что прекрасно живут и общаются без знания всех правил и грамматику учить вовсе необязательно. Я уже затрагивала эту тему в статье Нужно ли учить английскую грамматику?
Учить, разумеется, нужно.
Но как учить? Какой подход самый эффективный?
Почему грамматика не усваивается, даже если вы посвящаете ей большую часть своего времени?
Дело в том, что со школы нам прививали стереотип, что изучение языка заключается в основном в работе с грамматикой. А это выполнение упражнений, перевод текстов и предложений с родного языка на английский и наоборот.
Многие, кто учит и преподает английский, считают, что овладение грамматикой должно строиться линейно. То есть тема преподается за темой, время за временем, конструкция за конструкцией и отступать от этого плана нельзя.
Пока не довел до идеала Present Simple – никакого Present Continuous.
Есть ошибки в Conditional 1 – не получишь Conditional 2
Такой принцип можно сравнить с постройкой каменной стены: пока один кирпич не будет идеален со всех сторон, отшлифован и прочно встроен в стену, класть следующий категорически запрещено.
Эта технология постройки стены лежит в основе грамматико-переводного метода (Grammar-translation Method) и мы привыкли учиться именно таким образом: по установленному плану, блок за блоком, вытачивая идеальность формы, и совсем забывая о содержании и смысле.
Для преподавателей, которые обучают большие классы, такой подход оправдан: он гораздо проще, потому что процесс изучения и преподавания максимально стандартизирован: сначала лекция, потом упражнения, переводы, проверки по ключу. Успех и результат – это количество правильных ответов и минимум ошибок.
В результате у студентов школ, вузов и курсов откладывается в голове заблуждение, что знать английский – это уметь пользоваться определенными грамматическими конструкциями в идеале и не делать ошибок в их использовании.
И, несмотря на частое использование термина «коммуникативный метод», грамматика продолжает восприниматься линейно и вызывать стойкую ассоциацию с каменной стеной. Только вспомните речевые клише: «построить прочный фундамент», «заложить основу».
И многие преподаватели продолжают усердно строить и закладывать эти основы перфекционизма и ригидности мышления, и главную опасность – зависимость от формы, а не ориентацию на содержание. И получаем the net result: неспособность к свободному выражению мыслей из-за постоянного поиска нужных лингвистических кирпичей и замазывания трещин между ними.
Те, кто изучают английский самостоятельно, часто страдают чрезмерным увлечением кирпичами. Думаю, вам знакома эта тенденция «зависать» на одной теме до посинения, искать все исключения, объяснения и правила, пока не пропадет желание учить английский. Эффективность сомнительная.
И многие студенты приходят к нам на разговорный курс и просят меньше правил, потому что разочаровались в подходе кирпичной стены. Это люди с уверенными знаниями отдельных тем, но без понимания того, как эти темы связаны между собой. Да, они знают грамматику, но не могут использовать знания в общении. Каменная стена переходит в языковой барьер.
Современная коммуникативная методика смотрит на изучение грамматики иначе: как на возделывание живого сада. Да, прямо как вольтеровский «Кандид».
Суть методической органической метафоры состоит в том, что сад – это живая система, а не неподвижная совокупность разрозненных однообразных элементов (кирпичей).
Как растения в саду не расцветают одновременно, так нельзя выучить все и сразу (сколько бы вы ни заплатили за курс и репетитора). Но и в строго расписанной последовательности растения в природе тоже расти не будут. У каждого есть свое время цветения и своя скорость роста. Растения влияют друг на друга, готовят почву для других и быстрее растут, если их качественно удобрять. Самостоятельно или при помощи профессионального садовника, если желаете.
Как все растения в саду, все элементы языка взаимодействуют между собой. В живой коммуникации невозможно изолировать одну тему от других. Одновременно, в рамках одного предложения, мы воспринимаем несколько лексических и грамматических единиц, относящихся к разным темам.
Если вы разбираете время Past Simple – то невозможно из предложений вычленить артикль the, артикль а а или другие определители.
Если ваш фокус – степени сравнения прилагательных (Degrees of Comparison), вы все равно будете сталкиваться с временами: Present Simple, Present Perfect. Никуда не деться от предлогов, местоимений, глагола to be.
Вовсе не обязательно хвататься за каждую из тем и доводить до идеальной вершины перфектности, чтобы общаться на английском языке.
И не нужно путать сад с хаосом. Важно воспринимать то, что вы встречаете на своем пути изучения: анализировать, сравнивать, использовать и связывать с другими элементами.
Давайте подведем итог, чем же отличаются два подхода:
«Стена»: более искусственный и стандартизированный подход, часто оторванный от реальных коммуникативных потребностей. Фокус на одной теме, которая считается необходимой основой для всех последующих. Основные инструменты работы: лекция преподавателя, справочные материалы, учебник, упражнения и тесты, тексты на перевод. Акцент на форме и правильности.
«Сад»: восприятие языка в том естественном виде, каким он поступает к вам. Помимо основного фокуса, внимание уделяется другим аспектам, необходимым для решения коммуникативных задач. Основные инструменты работы: тексты для обсуждения, аудио для обсуждения, дискуссии, диалоги, разговорная практика. Акцент на содержании и выражении мысли.
Вам может показаться, что я жестоко критикую подход «стены» и выступаю за «сад». Это не совсем так.
К принципу стены нас приучили с детства, мы считаем его правильным и перестроиться очень сложно. И не исключено, что кто-то узнал в моем описании свой метод. Если он эффективно работает для вас, и вы довольны результатом – это отлично.
Я, в свое время, тоже учила English кирпичами и пыталась таким же образом его преподавать. Но уже много лет использую за основу подход сада и точно знаю, что не стоит маниакально зацикливаться на одной теме по грамматике, а нужно идти дальше, даже если не все идеально.
Как преподаватель я уверена, что всему свое время, и если методически грамотно выстраивать процесс и программу, то все «семена» обязательно «взойдут».
Да, бывает, что в саду необходим «кирпич» - четкое и внятное объяснение сложной темы с практическими заданиями, и может даже с переводами (в зависимости от целей и уровня студента). Содержание важно, но и форме нужно уделять внимание. Поэтому мы обязательно включаем в программу работу с проверенными пособиями по грамматике.
Но смысл изучения английского – не в выстраивании стены, а в создании гармоничной и устойчивой системы, которая растет, развивается и функционирует.
В онлайн школе ENGINFORM мы практикуем именно такой подход на основе «сада»: делаем акцент на общении, целях и потребностях, и преподносим грамматику в коммуникативной форме. Не в виде скучных лекций, а на примерах реальных задач, которые грамматика призвана решать.
Хотите узнать, как это работает?
Посмотрите, что говорят наши ученики о занятиях в ENGINFORM, запишитесь на бесплатное вводное занятие и попробуйте английский по скайп с нашими преподавателями.
А как вы изучаете грамматику? Какой подход вы считаете более эффективным?
Поделитесь мнениями в комментариях!
Что почитать еще: