
Одна из трудностей английского языка – наличие в нем многих одинаковых слов. Нет, не однокоренных, не просто похожих, а именно одинаковых! Конечно, многие слова имеют много значений (полисемичные слова), но есть другая категория слов, доставляющяя нам сложность. Это омографы – слова, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному, имеют разные значения и зачастую являются разными частями речи.
Многие изучающие, даже с высоким уровнем знаний, допускают ошибки, когда используют омографы в речи. Незнание разницы в произношении ( или незнание о разнице) – типичная наша ошибка, потому что мы склонны запоминать только один образ для одного слова.
Запомнив один образ слова, крайне сложно «переучиваться» и запоминать второй. Даже зная о том, что у слова два варианта произношения, мы все равно умудряемся использовать только один.
Как же может меняться произношение одного и того же слова, при том, что буквы остаются те же? Рассмотрим типичные изменения.
Во-первых, перенос ударения: если первый слог ударный – слово существительное, второй – глагол. И, хотя нам кажется, что это не столь важно, где ставить ударение, существительное на месте глагола в предложении не плюс в вашей речи.
Во-вторых, изменения гласных звуков и дифтонгов: [ə] -[eɪ], [e] -[ɪ], [ɪ]-[eɪ], [e] -[iː], [ou]-[au], [ɛə]- [tɪə] и других. Это происходит за счет того, что в английском языке гласные и сочетания гласных имеют несколько вариантов чтения.
Кроме того, оглушение конечного звука: [z] - [s] свидетельствует об изменении значения слова.
Различить, какое слово перед вами можно по месту слова в предложении и по контексту.
В данной статье вы найдете наиболее часто употребляемые омографы английского языка или попросту слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному и имеют разное значение. Для каждого слова приводятся два варианта транскрипции с переводами и примерами использования в предложении. Даже если вы недавно начали изучать английский язык и еще не встречали эти слова, вам будет полезно ознакомиться с этой категорией слов, чтобы в последующем обращать на них внимание.
BOW
[bau] гнуть, сгибать, наклонять, гнуться, сгибаться; наклоняться; поклон, кивок.
[bəu] дуга (или любой изогнутый объект), лук (оружие).
The actor made a bow after a series of applause. – Актер поклонился после аплодисментов.
He drew his bow and was ready to shoot an arrow. – Он натянул лук и приготовился выпустить стрелу.
CLOSE
[kləuz] закрывать.
[kləus] близкий (о времени и месте), близко расположенный, близкий (о друге).
Her house is close to the shops. – Ее дом расположен близко к магазинам.
Bill is my closest friend. – Билл – мой самый близкий друг.
CONTENT
['kɔntent] содержание, суть, существо, сущность; значение, смысл.
[kən'tent] удовлетворённость, удовольствие; удовлетворенный, довольный.
I am content with his speech. – Я доволен его речью.
CONTRACT
['kɔntrækt] контракт, договор, соглашение.
[kən'trækt] заключать договор, соглашение, принимать на себя обязательства, вступать в какие-либо юридические отношения.
We will contract with your company to supply the raw materials. – Мы подпишем контракт с вашей компанией на поставку сырья.
CONTRARY
['kɔntr(ə)rɪ] нечто обратное, противоположное, противоположность, обратный; наоборот.
[kən'treərɪ] упрямый, не поддающийся убеждению, несговорчивый, своевольный.
Why are you so contrary? You don’t accept any suggestions. – Почему ты такой упрямый? Ты не принимаешь никаких предложений.
СONVERSE
[kən'vɜːs] разговаривать, вести беседу.
['kɔnvɜːs] обратное утверждение, обратное отношение, противоположность; повёрнутый, перевёрнутый; противоположный; расположенный напротив.
The two twins were converses of each other in spite of similar appearance. – Близнецы были противоположностями друг друга, несмотря на внешнее сходство.
DEFECT
['diːfekt] или [dɪ'fekt] недостаток, дефект, недочёт, изъян, порок.
[dɪ'fekt] покинуть, изменить, дезертировать, перейти на сторону противника.
A number of prominent scientists and writers defected to the USA. – Много выдающихся ученых и писателей уехали в Америку.
DELEGATE
['delɪgət] делегат; депутат, посланник, представитель, уполномоченный.
['delɪgeɪt] делегировать, уполномочивать, передавать полномочия.
The President delegated authority to the Prime Minister. – Президент передал полномочия премьер-министру.
DESERT
['dezət] пустыня, заброшенный, покинутый, необитаемый, безлюдный.
[dɪ'zɜːt] покидать, оставлять; бросать (семью) ; сдавать, оставлять (территорию).
He deserted his family and got married again. – Он бросил свою семью и женился снова.
DELIBERATE
[dɪ'lɪb(ə)rɪt] неслучайный, тщательно спланированный, взвешенный; преднамеренный, умышленный.
[dɪ'lɪbəreɪt] обдумывать, размышлять, оставлять время для (глубокого) размышления.
Don’t give your answer on the spot. You should deliberate on the decision. – Не давай спонтанного ответа. Тебе следует обдумать свое решение.
EXPORT
[ɪk'spɔːt], [ek-] экспортировать, вывозить (товары).
['ekspɔːt] экспорт, вывоз.
Gas is the main export of our country. – Газ – главный продукт экспорта в нашей стране.
GRAVE
[greɪv] могила, захоронение.
[greɪv] низкий (о тоне), нисходящий (о типе ударения).
He spoke with a grave tone which sounded weird. – Он заговорил низким тоном, который показался странным.
IMPORT
['ɪmpɔːt] импорт, импортирование (ввоз в страну товаров из-за границы).
[ɪm'pɔːt] импортировать (ввозить в страну товары из-за границы).
The import of cars has increased recently. – Импорт автомобилей возрос в последнее время.
INСENSE
['ɪnsen(t)s] ладан.
[ɪn'sen(t)s] разгневать, привести в ярость.
He was incensed by the children’s behaviour. – Поведение детей привело его в ярость.
INCREASE
['ɪnkriːs] возрастание, рост, прибавление, прирост, размножение, разрастание, расширение, увеличение.
[ɪn'kriːs] возрастать, увеличиваться; расти; усиливаться.
The diagram shows us that our sales have increased. – График показывает, что наши продажи возросли.
INTIMATE
['ɪntɪmət] близкий друг.
['ɪntɪmeɪt] объявлять, ставить в известность, давать знать, извещать.
The board intimated the new requirements. – Правление объявило новые требования.
INVALID
['ɪnvəlɪd] больной человек, инвалид; больной, болезненный, нетрудоспособный.
[ɪn'vælɪd] не имеющий законной силы, недействительный.
Your access is invalid. – Ваш доступ недействителен.
LEAD
[led] свинец.
[liːd] лидерство, руководство, инициатива; вести, сопровождать, быть проводником.
A good manager has to lead a team . – Хороший менеджер должен вести команду.
MINUTE
['mɪnɪt] минута (о времени), короткое расстояние (которое можно пересечь за несколько мгновений), мгновение; миг, момент.
[maɪ'n(j)uːt] мелкий, мельчайший, кровать.
Her room is minute. There is a bed only. – Ее комната крошечная. Там помещается только кровать.
OBJECT
['ɔbʤɪkt], [-ʤekt] предмет, вещь.
[əb'ʤekt] возражать, протестовать, выдвигать возражения.
I came up with a suggestion and nobody objected. – Я выступил с предложением и никто не возражал.
PASTY
['pæstɪ] пирожок с начинкой.
['peɪstɪ] вязкий, бледный, нездоровый (о цвете лица).
His face was pasty so I realized that he was sick. – У него был нездоровый цвет лица и я понял, что ему было плохо.
PRESENT
['prez(ə)nt] дар, подарок, презент.
[prɪ'zent] преподносить, дарить.
I will present him with this book. – Я подарю ему эту книгу.
PROJECT
['prɔʤekt] проект, замысел, план, программа.
[prə'ʤekt] выдаваться, выступать проектировать, разрабатывать, составлять проект.
Our team projected an implementation of a new motivational system. – Наша команда разработала план внедрения новой системы мотивации.
RECREATION
[ˌrɪekrɪ'eɪʃ(ə)n] отдых, восстановление здоровья, душевных и физических сил, выздоровление; отдых, развлечение, приятное времяпровождение.
[ˌrekrɪ'eɪʃ(ə)n] создание заново, воссоздание.
The town authorities found money for the recreation of an ancient church. – Власти города нашли деньги на воссоздание старинной церкви.
REFUSE
[rɪ'fjuːz] отвергать, отказывать; отклонять.
['refjuːs] мусор, отбросы, отходы.
You mustn't collect refuse in this place. – Здесь запрещено скапливать мусор.
ROW
[rəu] ряд, линия.
[rau] нарушение тишины, покоя, порядка, драка, потасовка; спор, ссора, перебранка.
We had a small row with my brother about a car. – Мы повздорили с братом из-за машины.
SLOUGH
[slau] топкое, вязкое, затапливаемое место (участок на дороге, по которому невозможно проехать).
[slʌf] сброшенная кожа (змеи и других рептилий); характерная черта, свойство, от которых избавляются, забытая привычка.
Smoking is my slough. I gave it up ten years ago. – Курение – моя забытая привычка. Я бросил десять лет назад.
SUBJECT
['sʌbʤekt] тема, предмет разговора.
['sʌbʤekt] зависимый, подвластный, подневольный, подчинённый; подчинять, покорять.
[səb'ʤekt] представлять, вносить (документ и т. п.)
The population are subjected to the laws produced by the government. – Население подчиняется законам, которые издает правительство.
I will subject my ideas to the board tomorrow. – Я вынесу свои идеи на обсуждение правления завтра.
SUSPECT
['sʌspekt] подозреваемый или подозрительный человек, подозрительный.
[sə'spekt] подозревать сомневаться в истинности, не доверять.
The police officer suspected that the answers weren’t honest. – Полицейский подозревал, что ответы не были правдивыми.
TEAR
[teə] рвать, разрывать, срывать, отрывать.
[tɪə] слеза.
There were tears in her eyes. – В ее глазах были слезы.
WIND
[wɪnd] ветер, воздушный поток.
[waɪnd] виться, извиваться, изгибаться, крутить, заводить.
The road winds between the mountains. – Дорога вьется между горами.
WOUND
[wuːnd] рана, ранение.
[waund] причастие прошедшего времени (вторая форма) от wind.
We wound the clock. – Мы завели часы.
Если вы нашли этот материал полезным, то подписывайтесь на нашу рассылку, присоединяйтесь к нам в Facebook!