Определенный артикль the - одна из самых сложных для нас тем в изучении английского языка, потому что в русском и украинском такого грамматического явления нет. Особенно сложно, когда речь идет о географических названиях. Действительно, существует ряд исключений, которые следует запомнить, но что касается использования артикля the с названиями стран, то здесь можно выделить два основных признака: географический и политический.

 

Географический признак.

В связи с тем, что названия некоторых стран связаны с их географическим положением, они переняли артикль от  названия мест, в которых они находятся:
the Philippines - как известно, определенный артикль используется с названиями архипелагов.
the Gambia - от названия реки Гамбия, а с названиями рек артикль the обязателен.  
the Netherlands - "nether" (нижние) + "lands" (земли) - артикль перешел от названия местности, в которой располагается страна.
Ряд других стран, которые тоже получили свои названия по географическому признаку, такие как   (the) Congo, (the) Yemen, (the) Lebanon, (the) Sudan  все еще вызывают споры лингвистов.

Политический признак.

Согласно правилам грамматики, мы используем артикль the, если в названии страны описывается ее политическая организация. Как правило, это официальные названия стран, состоящие из нескольких слов:
The United Kingdom of Great Britain  
The United States of America
The Russian Federation


Артикль всегда ставится, если в названии есть слова, описывающие политическое устройство страны: такие, как kingdom, states, federation, republic. С короткими (неофициальными) названиями стран артикль не употребляется:
Great Britain
America
Russia


Теперь перейдем к Украине. Действительно, во многих странах говорят the Ukraine и в некоторых отечественных учебниках (пособие Голицинского, например) Ukraine находится в ряду исключений рядом с Гамбией и Нидерландами, однако почему - не объясняется.
Откуда же появился определенный артикль, если ни в русском ни в украинском языках его нет, как грамматического явления?

Возможно, по географическому признаку? Историки все еще спорят по поводу происхождения названия "Украина", и некоторые из них утверждают, что оно произошло от  слова "окраина", тоесть название отражает географическое положение государства. Возможно, потому что территория современной Украины многие годы входила в состав других государств, на международной арене за названием Ukraine закрепился артикль the. Во времена Советского Союза Украина имела название the Ukrainian Soviet Socialist Republic. После 1991 года, когда Украина провозгласила независимость, ее границы стали четко обозначенными и она перестала быть частью другого государства, "окраиной", поэтому артикль становится неуместным, согласно правилам грамматики английского языка.

Рассмотрим политический признак. У Украины одно название, у нее нет другого длинного названия, в котором указывается ее политические устройство. И хотя до 1991 года государство называлось the Ukrainian SSR, после принятия независимости страна называется Ukraine.В соответствии с правилами английской грамматики, название не должно содержать артикль the. Некоторые  лингвисты считают, что употребление артикля с названием Ukraine унижает достоинство государства.

Сами украинцы не говорят the Ukraine, вы не найдете этого в украинских учебниках. В англоязычной прессе разных стран все еще встречается the, однако все реже и реже. Людям, которые заучили the Ukraine, очень трудно перестроиться, они говорят так автоматически, а не потому что хотят унизить национальное достоинство украинцев. Бытует мнение, что вариант с the не является ошибкой в разговорной речи, но в официальных переводах и документах следует употреблять Ukraine без артикля, потому что именно так официально принято в мировом сообществе.

Если вам помогла эта статья, поделитесь с нами вашими комментариями. Чтобы первыми узнавать о наших новых публикациях, подписывайтесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к нам в Facebook.