#

В английском языке есть существительные исчисляемые, которые можно посчитать; и неисчисляемые, которые посчитать нельзя. В зависимости от того, исчисляемое или неисчисляемое существительное вы используете, будет употребляться или не употребляться артикль, поэтому нужно всегда помнить о правилах.

Подробно о различиях между исчисляемыми и неисчисляемыми существительными я рассказывала в статье Исчисляемые и неисчисляемые существительные. А некоторые из них могут быть как исчисляемыми, так и неисчисляемыми, в зависимости от контекста. Какие это слова и как их употреблять в разных ситуациях вы можете узнать из статьи COUNTABLE или UNCOUNTABLE?

Сегодня же речь пойдет о неисчисляемых существительных. Посчитать их нельзя, но можно определить их количество, объем, массу. Для этого используются так называемые Phrases of Quantity – фразы, указывающие на количество.

Так как чаще всего мы имеем дело с неисчисляемыми продуктами питания и напитками, для их измерения используются различные емкости и контейнеры. Давайте рассмотрим самые популярные из них и разберем, с какими существительными их нужно использовать в английском.

A bag of flour/ sugar

Bag – большая бумажная упаковка для муки, сахара, круп и других сыпучих продуктов.

A bar of soap/ chocolate/ gold

Bar – кусок, брусок, плитка. Плитками определяется количество шоколада. Но, кроме того, a bar of soap – это кусок мыла (обратите внимание на произношение: soap [səup]), а bar of gold – слиток золота.

A bottle of water/ wine/ beer/ juice/ milk

Бутылка (a bottle) может измерять практически какие угодно напитки и другие жидкости. Но ниже вы увидите, что некоторые напитки сочетаются также с другими определенными контейнерами, которые вам нужно будет запомнить.

A bowl of soup/ salad

Bowl [bəul] – это миска, глубокая тарелка. В нее помещают кашу (gruel, porridge), суп (soup), салат (salad), другие блюда. А a sugar bowl – это сахарница.

A box of matches/ cereal/ chocolates

Картонная коробка с чем-то мелким или сыпучим – это box. А для напитков в коробках существует другое слово, которые мы рассмотрим ниже.

A can of beer/ cola

Can – это не только модальный глагол, но и существительное, которые обозначает «жестяная банка для напитков». Кола, пиво, другие газированные напитки (fizzy drinks) содержатся в таких банках. Американцы также используют слово can, когда имеют в виду консервные банки.

A carton of milk/ juice

Молоко, соки и другие продукты продаются в картонных коробках, которые позволяют им долго храниться. На английском такая коробка называется carton ['kɑːt(ə)n]. Кроме того, carton – это любая картонная коробка.

A cup of tea/ coffee

Напитки могут исчисляться чашками. Хотя при заказе в ресторане или кафе вы можете сказать “one tea” или “one coffee” и это не будет ошибкой.

A glass of water/ juice/ wine

Glass на английском – это и стакан, и бокал, и фужер, и рюмка. Поэтому все напитки, которые мы употребляем из этих контейнеров, на английском будут сочетаться со словом glass.

A jar of honey/ jam

Стеклянная банка на английском – jar [ʤɑː]. Наиболее типичные комбинации это: a jar of jam – банка варенья, a jar of honey – банка меда.

A jug of water/ milk

Jug (не путать с jar!) – это кувшин для напитков. А milk jug – молочник, кувшин для молока.

A kilo of meat

Универсальное слово kilo ['kiːləu] может применяться к чему угодно, что мы можем взвесить на килограмм. Также можно сказать half a kilo – половина килограмма.

A loaf of bread

Так как хлеб в английском неисчисляемое существительное, то сказать, как в русском: «один хлеб» – “one bread” – будет неправильно. В английском есть слово loaf [ləuf] – буханка. А во множественном числе буква f меняется на v: loaves [ləuvz].

A packet of cigarettes/ biscuits

Слово packet ['pækɪt] – упаковка, пачка. Словом packet называют небольшую коробочку, или пачку из картона или пластика.

A piece of cake/ furniture/ clothes

Кусочек чего-либо (торта, хлеба, сыра) – это piece. Однако piece может использоваться с другими неисчисляемыми существительными:

a piece of advice – совет

а piece of furniture – предмет мебели

a piece of clothes – предмет одежды

A roll of paper

Roll – рулон. Рулонами можем измерять количество бумаги или другого неисчисляемого материала.

A slice of cheese/ lemon

Slice [slaɪs] – это тонкий кусочек, ломтик. Обычно со словом slice сочетают такие продукты, как cheese, lemon, bread и другие, которые можно тонко порезать.

A spoonful of sugar/ salt/ soup

Ложка чего-то сыпучего или жидкого – это не просто spoon, а spoonful ['spuːnful]. Дословно: полная ложка.

A tin of tomatoes/ meat/ fish

Мы говорили, что для напитков в банках используется слово can, а вот для консервированных продуктов есть другая емкость – tin. Tin – это консервная банка для мяса, рыбы, овощей.

A tub of cream/ butter/ ice cream

Tub [tʌb] переводится, как «бочонок, бадья». В контексте нашей темы tub – это круглая пластиковая или картонная упаковка для сметаны, мороженного, масла и других неисчисляемых продуктов.

A tube of paste/ glue/ oil

Некоторые субстанции, такие, как паста, клей или краска, содержатся в тюбиках. На английском языке это называется tube.

Говоря о неисчисляемых существительных и контейнерах, которые помогают нам определить их количество, важно:

  1. Учитывать культурные особенности (например, мы можем сказать на русском «чашка воды», а на английском воду пьют обычно стаканами).
  2. Запомнить устойчивые комбинации. Например, мы говорим «кусок мыла», но на английском это будет не “a piece of soap”, а “а bar of soap”.
  3. Руководствоваться логикой.

Данный материал очень удобно отрабатывать в контексте тем “Food”, “My diet” или “Shopping”.

Когда вы в следующий раз будете совершать покупки в супермаркете, постарайтесь вспомнить названия контейнеров и емкостей.

А если вы чувствуете недостаток практики при достаточно большом словарном запасе, то наши преподаватели вас легко «разговорят» на индивидуальных занятиях английским по скайп. Отправляйте заявку на вводное занятие и присоединяйтесь к ученикам ENGINFORM, которые занимаются английским, когда им удобно и довольны своими результатами.

Успехов и новых знаний!