В процессе повседневного общения возникают ситуации, в которых приходится приносить свои извинения.
О том, какое слово либо выражение более уместно в той или иной ситуации, и как нужно реагировать на извинение, вы узнаете из этого материала.
Apology / apologize
Много выражений включают слова apology (извинение) и apologize (извиняться):
Please accept my apologies. — Пожалуйста, примите мои извинения.
I apologize (for something). — Я прошу прощения.
My apologies! — Мои извинения!
Эти выражения употребляются, когда вы хотите попросить прощения за причиненный вами вред, неудобство.
Все варианты c apology (apologize) имеют достаточную степень формальности. Первые три используются в формальной переписке. "My apologies!" является самым неформальным из всех.
Sorry / excuse me
В разговоре очень распространены слова sorry и excuse me. Хотя переводятся они одинаково (простите/извините), используются при различных обстоятельствах. Рассмотрим разницу.
Excuse me употребляют:
-
Когда хотят привлечь внимание собеседника, побеспокоить человека:
Excuse me! Can you tell me the time? — Извините, не подскажете, который час.
Excuse me! You have dropped your wallet. — Простите! Вы уронили свой бумажник! -
Когда хотят извиниться за что-то, что совершили, обычно не очень серьезное, но могло доставить неудобство или показаться грубым:
Excuse me for interrupting, but I want to add something! — Прошу прощения за то, что перебиваю, я хочу добавить кое-что.
Excuse me! We didn’t know that you are busy. — Простите, мы не знали, что вы заняты. -
Чтобы вежливо сказать о том, что вам нужно уйти:
Excuse me! I have to go now to catch the last bus. — Прошу меня простить. Мне нужно уйти сейчас, чтобы успеть на последний автобус. -
В AmE используют, чтобы попросить собеседника повторить:
— Excuse me? The connection is bad. – Что-то? Связь очень плохая.
— My name is Ann.
— Excuse me?
— Ann!
— Меня зовут Анна.
— Как-как?
— Анна.
Sorry говорят в таких ситуациях:
-
Если вы уже доставили человеку неприятность или неудобство:
— You stepped on my foot!
— Sorry!
— Вы наступили мне на ногу.
— Извините.
Sorry for my late visit. I have to tell you something important. – Простите за поздний визит. Я должен сказать вам кое-что важное. -
Чтобы проявить сострадание и сочувствие:
I am so sorry to hear that you are ill. — Мне очень жаль слышать, что вы заболели.
We were so sorry when we knew about the accident. — Нам было очень жаль, когда мы узнали об аварии.
Будьте внимательны, sorry используется с разными предлогами в разных конструкциях:
I’m sorry TO DO SOMETHING: I’m sorry to interrupt you.
I’m sorry ABOUT SOMETHING: I’m sorry about the interruption at the meeting.
I’m sorry THAT I DID SOMETHING: I’m sorry that I interrupted you at the meeting.
Важно заметить, что первые два варианта различаются по значению. В зависимости от того, что идет после глагола sorry: герундий (doing) или инфинитив (to do), значение предложения меняется. Подробнее о разнице читайте в этой статье.
Forgive me и другие
Forgive me! — Простите меня! Говорят, когда просят прощения за серьезные проступки, чтобы человек перестал обижаться, злиться:
Forgive me for leaving your party. I really had to. — Прости меня за то, что я ушел с твоей вечеринки. Мне правда нужно было это сделать.
Кроме того, forgive me (как и excuse me) может использоваться в качестве извинения за что-либо не очень серьезное, но обидное или грубое по отношению к собеседнику:
Есть еще несколько способов выразить извинения, но они достаточно формальные, поэтому используются редко:
Pardon. — Простите.
Как реагировать на извинения
Если извинение формальное, то и ответ должен быть формальным.
No need to apologize (не стоит извинений):
— No need to apologize.
– Мы приносим свои извинения за доставленные вам неудобства.
– Не стоит извинений.
It doesn’t matter. – Не имеет значения. / Ничего страшного.
Говорят, чтобы показать, что ситуация, которая вызвала извинения, несерьезная:
— It doesn’t matter. I wasn’t asleep.
— Извини, что я так рано тебе позвонил.
— Ничего страшного, я не спал.
No problem. — Ничего страшного.
Используется в ответ на извинения, в связи с чем-либо несущественным:
— No problem. We haven’t started the meeting anyway.
— Простите, я опоздал.
— Ничего, мы все равно еще не начали встречу.
Изучайте английский с Enginform и продолжайте делать успехи!
Наше сообщество в Facebook. Присоединяйтесь!