
Большинство учебников говорят, что unless используется в условных предложениях вместо if not, и не вдаются в тонкости. На страницах блога я уже упоминала об использовании unless в условных предложениях первого типа, тоже без разбора нюансов. Но пришло время рассказать больше о слове unless, потому что эта тема заслуживает более детального рассмотрения.
Unless используется вместо отрицания if not в условной части условного предложения (прошу прощения за тавтологию!). Слово unless чаще всего можно встретить в условных предложениях первого типа, так как оно употребляется по отношению к настоящему или будущему времени:
Unless you hurry, we will miss the train.
Если ты не поторопишься, мы опоздаем на поезд.
Обратите внимание, что unless уже само по себе отрицательное слово, поэтому не нужно использовать отрицательную частицу not со вспомогательным глаголом. После unless утвердительное предложение, поэтому сохраняется окончания –S/-ES, когда вы говорите про he, she, it в Present Simple:
if she does not know = unless she knows – если она не знает
if he doesn’t call = unless he calls – если он не позвонит
Но существует различие в значении и переводе между unless и if not, которое необходимо учитывать:
Unless – если только не, разве что если не.
Unless уместно использовать в ситуации, когда мы хотим подчеркнуть ее исключительность, что ситуация противоречит обычному положению дел. Предложения с unless можно переводить, добавляя слово «только». Сравните пары примеров:
Я прибуду в 6 часов, если (только) мой рейс не задержат.
I will arrive at 6 pm if my flight is not delayed. –
Я прибуду в 6 часов, если мой рейс не задержат.
Это будет сюрприз, если (только) ты не расскажешь им о нем.
It will be a surprise if you do not tell them about it. –
Это будет сюрприз, если ты не расскажешь им о нем.
Он пойдет на пробежку завтра, если (только) не будет дождя.
He will go jogging tomorrow if it doesn’t rain. –
Он пойдет на пробежку завтра, если не будет дождя.
Заменять if not на unless можно не всегда. В некоторых случаях if очень близко по значению к because, и в подобных предложениях использование unless искажает смысл. Подсказка: если вы можете представить вместо if слово because, то unless не сможет заменить if not:
Она разозлится, если не закончит работу вовремя.
(Разозлится, потому что не закончит работу, ее разозлит опоздание)
I will be surprised if you do not pass the exam. –
Я удивлюсь, если ты не сдашь экзамен.
(Я удивлюсь, потому что ты не сдашь экзамен)
Вот и все объяснение, надеюсь, вам было понятно, и теперь вы будете использовать слово unless без ошибок!
Это далеко не все тонкости английского языка, которые вам предстоит изучить. Оставайтесь с нами, подписывайтесь на рассылку, присоединяйтесь к нам в Facebook, Вконтакте, Instagram. А если вам не хватает мотивации, чтобы изучать английский самостоятельно, то попробуйте учить английский по скайп с нашими профессиональными преподавателями. Они приложат все усилия, чтобы вы увидели результаты своей работы уже через несколько занятий! Не откладывайте изучение и оставляйте заявку на бесплатное вводное занятие по скайп.