Слово wish весьма популярно в английском языке. Оно примечательно тем, что может выступать как само по себе в своих основных значениях, так и в составе конструкции I wish ... . Значение и функции грамматической конструкции I wish отличаются от первоначального значения слова wish. Кроме того, эта конструкция имет своеобразные варианты использования. Наверняка она встречалась вам. Но обо всем по порядку.
Для начала разберем основные значения глагола wish.
1. Wish может выступать формальным эквивалентом глагола want.
Wish в значении want используется при формальном общении, в официальных обращениях и в деловой переписке:
I wish to make a suggestion. – Я желаю внести предложение.
Подробнее о глаголах want и wish читайте здесь .
2. Wish можно часто встретить в пожеланиях. После wish в пожеланиях стоит существительное либо инфинитив:
We wish you a Merry Christmas. – Мы желаем вам веселого Рождества.
3. Наиболее часто wish употребляется для выражения желания изменить ситуацию или сожаления. Этому значению wish посвящена основная часть этой статьи.
Wish для выражения сожаления.
В этом значении wish – синоним слова regret (сожалеть), но употребляются они по-разному. В то время, как после regret мы употребляем герундий либо инфинитив, с wish возможны три варианта:
1 | I WISH |
Past Simple Past Continuous |
2 | I WISH | Past Perfect |
3 | I WISH | would + bare infinitive |
Остановимся на каждой структуре поподробнее, разберем особенности употребления каждой конструкции на примерах.
1.
I WISH |
Past Simple Past Continuous |
Эта конструкция используется, если вы недовольны настоящей или будущей ситуацией, хотите ее изменить или просто высказать сожаление по этому поводу.
Рассмотрим ситуации, в которых вы могли бы использовать данные конструкции:
I say:
I wish I could speak English. – Жаль, что я не умею свободно говорить на английском.
I say:
I wish I had some free time. I wish I could join my friends. – Жаль, что у меня нет свободного времени. Жаль, что я не могу присоединиться к друзьям.
Past Continuous употребляется, когда высказываем сожаление по поводу положения дел на момент речи или о будущих договоренностях:
I say:
I wish it wasn’t snowing today. – Жаль, что идет снег. (Я хотел бы, чтобы сегодня не шел снег).
Можно запутаться с переводами на русский, особенно когда появляются отрицания. Чтобы переводить предложения с I wish, не теряя смысла, запомните несложные формулы.
I WISH = Я хотел бы, чтобы ... / Жаль, что ... не ...
I WISH | I could speak English fluently |
Я хотел бы, чтобы | я умел свободно говорить на английском. |
Жаль, что я не | могу свободно говорить на английском. |
I WISH + NOT = Я хотел бы, чтобы ... не ... / Жаль, что + утверждение
I WISH | I wasn’t so short |
Я хотел бы, чтобы я не | был таким низким. |
Жаль, что я | такой низкий. |
2.
I WISH | Past Perfect |
Эта структура используется для выражения сожаления о прошлом (совершенном или несовершенном) действии.
Иногда мы упускаем возможности, не пользуемся шансами, которые нам представляются, или же наоборот, поступаем не самым лучшим образом, а после сожалеем об этом. Вот в таких случаях конструкция I wish + Past Perfect помогает нам высказать свое сожаление:
I say:
I wish I had attended English lessons at school. – Жаль, что я не посещал уроки английского в школе.
I say:
I wish I hadn’t bought this second hand car. – Жаль, что я купил эту поддержанную машину.
I say:
I wish I had told her the truth. – Жаль, что я не сказал ей правду.
Обратите внимание: если в английском предложении после I wish утверждение, то переводится оно отрицанием. Соответственно, отрицание переводится утверждением после I wish.
3.
I WISH | would + bare infinitive |
Конструкция употребляется в двух случаях:
1) Для того, чтобы вежливо высказать пожелание по поводу чьего-либо поведения или приказания:
I wish you would answer my question. = Please, answer my question. – Я хотел бы/ попросил бы вас, чтобы вы ответили на мой вопрос.
2) Чтобы высказать недовольство и критику чьего-либо раздражающего поведения или раздражающей ситуации, высказать желание изменить чье-то поведение:
I wish people would stop smoking in the street. – Я хотел бы, чтобы люди прекратили курить на улицах.
Would или could?
Вместо would используется слово could, когда подлежащее I или WE:
I wish we сould go on holiday all together. – Я бы хотел, чтобы мы поехали в отпуск все вместе./ Жаль, что мы не поедем в отпуск все вместе.
Что такое If only?
If only – это эквивалент слова wish во всех приведенных выше конструкциях. Во всех примерах мы смело можем заменить I wish на If only без изменения смысла:
I wish I had attended English lessons at school. = If only I had attended English lessons at school. – Жаль, что я не посещал уроки английского в школе.
I wish people would stop smoking in the street. = If only people would stop smoking in the street. – Я хотел бы, чтобы люди прекратили курить на улицах.
Was или Were?
В предложениях типа I wish + Past Simple вместо was может использоваться were:
I say:
I wish I was/were taller. – Я хотел бы быть выше.
I wish I wasn’t/ weren’t short. – Жаль, что я небольшого роста.
I say:
I wish he was / were more polite. – Я хотел бы, чтобы он был более вежливым.
I wish he wasn’t/ weren’t so rude. – Я хотел бы, чтобы он не был таким грубым.
В 2004 году компания Coca-Cola выпустила рекламный ролик продолжительностью в 1 минуту, и он сразу обрел популярность во многих странах. В этом ролике нет привычных слоганов, в нем звучит всего одна песня, слова которой прекрасно иллюстрируют употребление конструкции I wish.
Предлагаем и вам посмотреть этот позитивный ролик!
I wish I could share all the love that's in my heart
Remove all the bars that keep us apart
I wish I could say all the things that I should say
Say em loud, say em clear, for the whole round world to hear
I wish I could give like I'm longin to give
I wish I could live like I'm longin to live
I wish I could do all the things that I can do
And though I'm way overdue, I'd be starting a new
Продолжайте совершенствовать свой английский вместе с нами! Подписывайтесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к нам в Facebook.