#

Сколько бы преподаватели не исправляли нас, мы все равно продолжаем говорить на английском по аналогии с русским. Одна из типичных ошибок: неправильное использование возвратных местоимений. Мы стараемся вставить слово myself везде, где только можно, забывая, что английский язык отличается от русского. И с другой стороны, мы недоумеваем, зачем в тех или иных предложениях употребляется возвратное местоимение. Сегодня мы покончим с этим недопониманием, потому что я собираюсь рассказать вам, дорогие читатели, обо всех нюансах использования возвратных местоимений в английском языке.

Прежде всего определимся с термином. На английском возвратные местоимения называются Reflexive Pronouns. Название происходит от глагола to reflect — отражать. Возвратные местоимения показывают, что исполнитель действия и объект, на который направлено действие — один и тот же. Эти местоимения образно «отражают» действие и «возвращают» его назад, исполнителю.

У каждого личного местоимения есть относящееся к нему возвратное. Все возвратные местоимения имеют слово self, но во множественном числе (we, you, they) в слове self происходят изменения по правилам образования множественного числа F меняется на V и добавляется окончание ES:

Personal Pronoun Reflexive Pronoun
I Myself
You Yourself
He Himself
She Herself
It Itself
We Ourselves
You Yourselves
They Themselves

Несмотря на то, что возвратные местоимения относятся к разным лицам, они все имеют перевод, не зависящий от лица: себя, себе, собой. В русском языке мы используем эти слова, но чаще употребляем глаголы, оканчивающиеся на -СЯ и -СЬ. В русском эти окончания имеют функцию возвратности действия. Однако не стоит торопиться и использовать reflexive pronoun со словами, где в русском есть данное окончание.

Возвратные местоимения используются:

1. После переходных глаголов, которые подразумевают возвратное действие:

I bought myself a new dress. — Я купила себе новое платье. (Кто? — Я. Кому? — себе. Подлежащее и дополнение — один и тот же человек)

He taught himself to play the guitar. — Он сам научился играть на гитаре. (Он обучил сам себя)

We wrote ourselves positive references. — Мы написали себе положительные характеристики. (Мы написали сами о себе.)

Чаще всего возвратные местоимения можно встретить c глаголами:

Amuse — развлекаться.

The party was so boring but he tried to amuse himself. — Вечеринка была скучная, но он пытался развлечь себя.

Blame — винить.

She blamed herself of what happened. — Она винила себя в том, что произошло.

Burn — обжигаться.

Did you burn yourself when you were frying meat? — Ты обжегся, когда жарил мясо?

Сontent — довольствоваться.

As we don’t have much money we have to content ourselves with some cheap food. — Так как у нас не много денег, нам придется довольствоваться дешевой едой.

Convince — убеждать.

They were convincing themselves that everything would turn out well. — Они убеждали себя, что все закончится хорошо.

Сut — порезать.

I cut myself when I was peeling the potatoes. — Я порезалась, когда чистила картошку.

Encourage — ободрять.

He should encourage himself to compete. — Он должен ободриться, чтобы соревноваться.

Enjoy — хорошо провести время.

We enjoyed ourselves at the party. — Мы хорошо провели время на вечеринке.

Hurt — ушибиться.

He hurt himself while mending a car. — Он ушибся, когда чинил машину.

Introduce — представлять.

At first you should introduce yourself to the audience. — Сперва тебе следует представиться аудитории.

Kill — убивать.

He is not crazy, he won’t kill himself. — Он не сумасшедший, он не убъет себя.

Look at — смотреть на.

She was looking at herself in the mirror. — Она смотрела на себя в зеркало.

2. Есть также глаголы, которые могут употребляться с возвратным местоимением, но в таком случае они меняют свое значение

Вот несколько примеров:

Apply oneself to something — посвятить себя занятию, усердно трудиться.

He applied himself to this project. — Он усердно трудится над этим проектом.

Behave oneself — хорошо себя вести.

The children behaved themselves which was surprising. — Дети вели себя хорошо, что было неожиданно.

Busy oneself with something — занимать себя.

I will busy myself with cleaning at the weekend. — Я займу себя уборкой на выходных.

Find oneself — оказываться.

I found myself in a forest. — Я оказалась в лесу.

See oneself as — представить себя.

She sees herself as a singer. — Она представляет, что она певица.

После этих глаголов никогда не используется объектные местоимения (me, you, him, her, it, us, them).

3. После предлогов, входящих в состав фразовых глаголов и устойчивых выражений.

Например:

Take care of — заботиться.

He is old enough to take care of himself. — Он достаточно взрослый, чтобы сам с себе позаботиться.

Look after — ухаживать.

We help people who can't look after themselves. — Мы помогаем людям, которые не могут сами за собой ухаживать.

Be proud of — гордиться.

I passed the test with highest grade, I’m really proud of myself. — Я сдал тест на наивысшую оценку. Я очень горжусь собой.

Believe in — верить.

You should believe in yourself and not to give up. — Ты должен верить в себя и не сдаваться.

Be pleased with — быть довольным.

He was pleased with himself after his speech. — Он остался доволен собой после выступления.

4. С предлогом by: by myself, by himself, by yourselves etc.

Возвратное местоимение в сочетании с предлогом by обозначает: самостоятельно, сам, без никого, без посторонней помощи и указывает на тот факт, что действие выполняется в одиночку, без помощи. С тем же значением можно использовать выражениe on one’s own: on my own, on his own, on your own.

I wrote this poem by myself / on my own. — Я написал этот стих сам.

It can be dangerous if you go to the forest by yourself / on your own. — Это может быть опасно, если ты пойдешь в лес без никого.

She cleaned everything by herself / on her own. — Она помыла все без посторонней помощи.

They climbed the mountain by themselves / on their own. — Они забрались на гору самостоятельно.

5. В определенных устойчивых сочетаниях, которые используются в разговорной речи:

Help yourself! — Не стесняйся! Угощайся!
Enjoy yourself! — Хорошо повеселиться!
Don’t upset yourself! — Не расстраивайся!
I can’t hear myself speak! — Здесь так шумно! Оглохнуть можно!
Make yourself at home! — Чувствуйте себя как дома!
Make oneself heard — Докричаться до кого-либо.

It was so noisy in the class that the teacher couldn't make herself heard. — В классе было так шумно, что учительница не могла докричаться до учеников.

Make oneself understood — донести идею, донести мысль до кого-либо.

It was not easy to make myself understood as he didn't know English. — Было сложно донести мою идею, потому что он не знал английского.

Make oneself cheap — вести себя недостойно.

She really made herself cheap when she offended the child. — Она повела себя недостойно, когда обидела ребенка.

Make oneself responsible — взять на себя ответственность.

John made himself responsible for the accident. — Джон взял на себя ответственность за происшествие.

6. Возвратные местоимения используются всегда после следующих глаголов:

Avail (oneself of) — использовать возможность, воспользоваться.

We availed ourselves of the chance to go abroad for free. — Мы воспользовались возможностью бесплатно съездить за границу.

Absent (oneself from) — отсутствовать, отлучаться (глагол произносится [ˈæb.sənt]).

The students were allowed to absent themselves from the lecture. — Студентам разрешили отсутствовать на занятии.

Pride (oneself on) — гордиться.

She prides herself on winning the first prize. — Она гордится собой после выигрыша первого приза.

Возвратные местоимения не используются:

1. Никогда не используются после следующих глаголов:

Concentrate — сосредоточиться.

I need to concentrate on the problem. — Мне нужно сосредоточиться на проблеме.

Feel — чувствовать.

I feel very tired today. — Я чувствую себя усталым сегодня.

Meet — встречаться.

I meet my friends at the weekend. — Я встречаюсь с друзьями на выходных.

Hurry — торопиться.

I hurried because I didn't want to miss the last bus. — Я торопился, потому что не хотел пропустить последний автобус.

Relax — расслабляться.

I want to relax at the beach. — Я хочу расслабиться на пляже.

2. Обычно возвратные местоимения не используется после глаголов:

Wash — мыться, умываться
Dress — одеваться
Hide — прятаться
Shave — бриться

He washed, shaved, dressed and was ready for work . — Он умылся, побрился, оделся и был готовым к работе.
The children tried to hide. — Дети пытались спрятаться.

* Возвратное местоимение может использоваться с глаголами dress, shave, wash, чтобы показать что действие выполнялось с определенными усилиями, что человеку было непросто выполнить данное действие. Часто можно встретить относительно к маленьким детям или к больным, старым людям, которые все делают с трудом.

Although she is very young she dresses herself. — Несмотря на то, что она очень маленькая, она сама одевается.

His right arm was broken but he shaved himself. — Его правая рука была сломана, но он сам побрился.

An old man is weak but can wash himself. — Дедушка слаб, но может сам умываться.

* С глаголом dry обычно используют возвратное местоимение:

She took a shower and dried herself with a towel. — Она приняла душ и вытерлась полотенцем.

3. Возвратные местоимения не всегда используются относительно неодушевленных предметов, несмотря на то, что подлежащее и дополнение — один и тот же предмет:

The door opened. — Дверь открылась. (The door opened itself.)

The products sold really well. — Продукты продавались хорошо. (The products sold themselves really well.)

Но мы можем использовать itself, когда речь идет о животных или живых организмах:

The dog saw itself in the mirror and barked. — Собака увидела себя в зеркало и залаяла.

The wound healed itself. — Рана затянулась.

The virus copies itself within a body . — Вирусы размножаются в теле.

4. Не используются с предлогами места, и предлогом with (обозначающим С). Вместо возвратных используются объектные местоимения:

I can see a wall in front of me. — Я вижу стену впереди себя.

She didn’t have any money with her. — У нее нет денег с собой.

They left the park behind them. — Они оставили парк позади себя.

Why don’t you ask a person next to you? — Почему ты не спросишь человека, сидящего рядом с тобой?

Возвратные местоимения для акцентирования и выделения.

Возвратные местоимения используются для создания определенного эффекта, подчеркивания либо выделения чего-либо. В некоторых пособиях, возвратные местоимения, которые используются для подчеркивания и усиления, называются emphatic pronouns (от слова emphasise — придавать особое значение; подчёркивать, акцентировать). Возвратные местоимения используются в этой функции:

1. С существительными для создания эффекта контраста.

В данном случае переводятся «сам по себе»:

The movie itself was quite interesting but the some actors were a bit unnatural. — Фильм сам по себе довольно интересный, но некоторые актеры играли ненатурально.

The girl herself was pleasant but her boyfriend was rude. — Девушка сама по себе была приятная, но ее парень был груб.

2. С местоимениями, одушевленными существительными и глаголами. Используется для создания эффекта и подтверждения правдивости сказанного:

I heard it myself! — Я слышал это своими ушами!

She saw an UFO herself! — Она собственными глазами видела НЛО!

3. С местоимениями и существительными, когда существует неопределенность, и без возвратного местоимения мы не можем определить, кто именно выполнял действие. Переводится как: собственной персоной, лично:

The President congratulated the veterans himself. — Президент поздравил ветеранов лично.

The managers introduced a new business strategy themselves. — Менеджеры представили новую бизнес-стратегию лично.

4. Itself используется в предложениях типа:

She was generosity herself! — Она была сама щедрость!

The children were angels themselves. — Дети вели себя ангельски.

Itself подчеркивает ненатуральность и наигранность.

Themselves и each other/one another.

Очень много ошибок допускают, когда путают использование этих двух слов. Themselves — сами себя, each other / one another — друг друга. Рассмотрим на наглядных примерах:

They are blaming each other / one another. —
Они обвиняют друг друга.
They are blaming themselves. —
Они винят (каждый) себя.
They take care of each other. —
Они заботятся друг о друге.
They take care of themselves. —
Они заботятся каждый о себе.

Если у вас остались вопросы — задавайте, мы с радостью на них ответим!

Успехов вам в изучении английского!